Conveying the symbols of Lyuba Yakimchuk's poetry, "Aapricots of Donbas", in English translatio

dc.contributor.authorKovalenko, Alonaen_US
dc.date.accessioned2025-01-13T10:57:18Z
dc.date.available2025-01-13T10:57:18Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionУ статті проаналізовано особливості англомовного перекладу символів, представлених у поезіях збірки Любові Якимчук "Абрикоси Донбасу". З’ясовано, що переважна більшість символів є контекстуально-обумовленими, тобто пов’язаними або з географічними, або з історичними, або з культурними особливостями, що значно ускладнило процес їх перекладу. Окремі труднощі викликали символи, що базуються на фонографічних особливостях української мови, що зробило їх майже неперекладними з погляду форми і призвело до часткової втрати смислу.uk_UA
dc.description.abstractBackground. Although the translation of modern Ukrainian poetry has been widely studied, the specific challenge of conveying symbols in Lyuba Yakimchuk’s expressionistic poems has yet to be explored. Contribution to the research field. The present study raises intriguing questions about the possibility of translating symbols in poetry, especially those deeply culturally rooted. Purpose. To analyse how the author uses various symbols in her poetry, decipher their meaning and compare them with how they have been conveyed in English with some conclusions about the equivalency of the chosen options. Methods. This research applies descriptive-analytical and comparative methods, with original Ukrainian poems selected using a sampling technique. Results. The poems in Lyuba Yakimchuk’s collection "Apricots of Donbas" are written in blank verse. However, this fact does not solve the problem of conveying the form and meaning in the English translation since symbolism in her works is sometimes expressed through graphic means, such as split words and lines or phonological means (e.g., alliteration). The main peculiarity is the contextual nature of symbols, as some are related to a particular place (the author’s hometown, Pervomaisk of Luhansk Oblast) or the tragic historical events that began in the east of Ukraine in 2014. All these peculiarities make conveying such symbols in English quite challenging and allow us to conclude about partial untranslatability in some cases. Discussion. This research has shown that poems in the collection "Apricots of Donbas" by Lyuba Yakimchuk are full of vivid and memorable symbols representing her hometown Pervomaisk and her native Luhansk Oblast (apricots, coal mines, earth, water, terricones, ashtray), war (caterpillar, Yum), family and relations with them (blood, phone, cup), and symbolic colours (black, red, white). Though many symbols used in the poems are deeply related to a specific cultural and historical context, the translators mostly managed to convey their meaning in English by using such translation strategies as domestication and foreignization. Symbols tied to the phonological and morphological features of the Ukrainian language presented significant challenges, resulting in a partial loss of semantic load. Future research will explore how symbols in contemporary Ukrainian poetry written after February 24, 2022, reflect the current events in Ukraine.en_US
dc.identifier.citationKovalenko A. Conveying the symbols of Lyuba Yakimchuk's poetry, "Aapricots of Donbas", in English translation / Alona Kovalenko // Мова: класичне - модерне - постмодерне. - 2024. - Вип. 10. - С. 162-182. - https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2024.10.162-182en_US
dc.identifier.issn2522-9281
dc.identifier.issn2616-7115
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2024.10.162-182
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/33123
dc.language.isoenen_US
dc.relation.sourceМова: класичне - модерне - постмодернеuk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectsymbolen_US
dc.subjectexpressionismen_US
dc.subjecttranslation of poetryen_US
dc.subjectLyuba Yakimchuken_US
dc.subjectthe collection "Apricots of Donbas"en_US
dc.subjectarticleen_US
dc.subjectсимволuk_UA
dc.subjectекспресіонізмuk_UA
dc.subjectпереклад поезіїuk_UA
dc.subjectЛюбов Якимчукuk_UA
dc.subjectзбірка "Абрикоси Донбасу"uk_UA
dc.titleConveying the symbols of Lyuba Yakimchuk's poetry, "Aapricots of Donbas", in English translatioen_US
dc.title.alternativeВідтворення символів поезії Любові Якимчук в англійському перекладі (на прикладі збірки "Абрикоси Донбасу")uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Kovalenko_Conveying_the_symbols_of_Lyuba_Yakimchuks_poetry_Aapricots_of_Donbas_in_English_translation.pdf
Size:
457.47 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: